02 April 2009

Amsterdam



Dans le port d'Amsterdam - (In the port of Amsterdam)
Y a des marins qui chantent - (There's a sailor who sings)
Les rêves qui les hantent - (Of the dreams that he brings)
Au large d'Amsterdam - (From the wide open sea)
Dans le port d'Amsterdam - (In the port of Amsterdam)
Y a des marins qui dorment - (There's a sailor who sleeps)
Comme des oriflammes - (While the riverbank weeps)
Le long des berges mornes - (With the old willow tree)
Dans le port d'Amsterdam - (In the port of Amsterdam)
Y a des marins qui meurent - (There's a sailor who dies)
Pleins de bière et de drames - (Full of beer, full of cries)
Aux premières lueurs - (In a drunken down fight)
Mais dans le port d'Amsterdam - (And in the port of Amsterdam)
Y a des marins qui naissent - (There's a sailor who's born)
Dans la chaleur épaisse - (On a muggy hot morn)
Des langueurs océanes - (By the dawn's early light)

Dans le port d'Amsterdam - (In the port of Amsterdam)
Y a des marins qui mangent - (Where the sailors all meet)
Sur des nappes trop blanches - (There's a sailor who eats)
Des poissons ruisselants - (Only fishheads and tails)
Ils vous montrent des dents - (He will show you his teeth)
A croquer la fortune - (That have rotted too soon)
A décroisser la lune - (That can swallow the moon)
A bouffer des haubans - (That can haul up the sails)
Et ça sent la morue - (And he yells to the cook)
Jusque dans le cœur des frites - (With his arms open wide)
Que leurs grosses mains invitent - (Bring me more fish)
A revenir en plus - (Put it down by my side)
Puis se lèvent en riant - (Then he wants so to belch)
Dans un bruit de tempête - (But he's too full to try)
Referment leur braguette - (So he gets up and laughs)
Et sortent en rotant - (And he zips up his fly)

Dans le port d'Amsterdam - (In the port of Amsterdam)
Y a des marins qui dansent - (You can see sailors dance)
En se frottant la panse - (Paunches bursting their pants)
Sur la panse des femmes - (Grinding women to paunch)
Et ils tournent et ils dansent - (They've forgotten the tune)
Comme des soleils crachés - (That their whiskey voice croaks)
Dans le son déchiré - (Splitting the night with the)
D'un accordéon rance - (Roar of their jokes)
Ils se tordent le cou - (And they turn and they dance)
Pour mieux s'entendre rire - (And they laugh and they lust)
Jusqu'à ce que tout à coup - (Till the rancid sound of)
L'accordéon expire - (The accordion bursts)
Alors le geste grave - (Then out to the night)
Alors le regard fier - (With their pride in their pants)
Ils ramènent leur batave - (With the slut that they tow)
Jusqu'en pleine lumière - (Underneath the street lamps)

Dans le port d'Amsterdam - (In the port of Amsterdam)
Y a des marins qui boivent - (There's a sailor who drinks)
Et qui boivent et reboivent - (And he drinks and he drinks)
Et qui reboivent encore - (And he drinks once again)
Ils boivent à la santé - (He drinks to the health)
Des putains d'Amsterdam - (Of the whores of Amsterdam)
De Hambourg ou d'ailleurs - (Who have promised their love)
Enfin ils boivent aux dames - (To a thousand other men)
Qui leur donnent leur joli corps - (They've bargained their bodies)
Qui leur donnent leur vertu - (And their virtue long gone)
Pour une pièce en or - (For a few dirty coins)
Et quand ils ont bien bu - (And when he can't go on)
Se plantent le nez au ciel - (He plants his nose in the sky)
Se mouchent dans les étoiles - (And he wipes it up above)
Et ils pissent comme je pleure - (And he pisses like I cry)
Sur les femmes infidèles - (For an unfaithful love)
Dans le port d'Amsterdam - (In the port of Amsterdam)
Dans le port d'Amsterdam - (In the port of Amsterdam)


Jacques Brel - Amsterdam

No comments: